cest la vie什么意思
cest la vie是法语“这就是生活”的意思,在法国中这句话也可以说是一种语法习惯,这句话如果发音低沉的话,可以表示自己对生活的无奈、抱怨和对现实的一种恐惧,虽然很郁闷,但是生活还要继续。举个例子,比如说你的朋友邀请你去聚会,但是因为上班没有时间,你只能抱怨说:Désolé, je dois aller travailler, c’est la vie(没办法,我还要去工作上班,这就是生活啊)。
当然cest la vie也可以用于一些欢快的情景,不同的语调和环境中它所表达的意思也不相同,也可以用于乐观人的一些心态,同样的遭遇在乐观人的眼里这就是生活的一部分,生活中存在着快乐。
cest la vie在法国流行后,随后出现在很多电影和音乐中,最早是在上世纪二十年代Alfred Hitchcock制作的无声电影中,从人物的口型就能看出他们发的音就是cest la vie,其次在上世纪70年代末,Johnny Hallyday制作的唱片中,cest la vie也出现过。
另外cest la后面换成别的单词就变成了其他意思,c’est la femme“这就是女人”,c’est la guerre“这就是战争”等等。
C’est la vie .法语句子,翻译为中文是“这就是生活”。在法国人生活中应用很普遍。在其他国家中也被很多人所知晓。
「C’est la vie」用在遭受困难失败,生活不如意或者现实不顺的情况下,是表示一种无可奈何,心有抱怨但只能接受现实的情绪。生活本来就是这样,这是注定的,我们无力改变,la vie est dure,生活不易,且行且珍惜吧。
「C’est la vie」在不同的情境下使用会产生不同的意思,有的是表示对生活的无奈,有的是表示胜利后的得意,有的是感叹生活的美好,分辨这些不同的「C’est la vie」关键在于什么呢?
关键在于不同的语气,「Ben, c’est la vie」是沮丧的,「Voilà, c’est la vie」是得意的,「Ah, c’est la vie」是享受的,不同的语气表达的意思会千差万别。
梁静茹的歌“cest la vie”里的法文歌词的意思
C’est la vie
这就是人生
Ne laisse pas le temps,te décevoir…
不要让时间使你失望
….ll ne peut être conquis…
时间无法战胜
Dans la tristesse, dans la douleur…
忧伤,痛苦
Aujourd’hui, demain…
今天,明天
Au fil du temps… Le temps… C’est La Vie…
随着时间流逝……时间……就是人生
还没有评论,来说两句吧...